ИнфоРост
информационные технологии для архивов и библиотек
76 / 428

Письмо И.Ф. Арманд. 7 (20) июля 1914 г.

ПИСЬМО И.Ф.АРМАНД

7 (20) июля 1914 г. [1]

Dear friend! [2]

Сейчас получил доклад за субботу [a] и о голосовании пухлой резолюции финальной (нет больш[их] разногласий] в такт[ике] и общий с[ъезд] и о[рганиза]ция etc [b] ). Thank you [3] . Ты и все вы держались чудесно. Предали сволочь поляки (опп[озиция] [c] ) явно из-за Малецкого (его речь подла!! [d] ).

Подлые поляки (опп[озиция]) перетянули и «слабого» (дурачка) литовца [e] .

таблица

[f] , [g] , [h] У нас могло бы быть даже б[оль]ш[инст]во!!!

Ну, я рассчитаюсь с поляками!

Ты провела чудесно. Many, many thanks! [4]

Напиши тотчас (на особом листке) [5] , к а к и м е н н о ты сказала о съезде нашей партии [i] :

а) что он будет о д н о в р е м е н н о с Венским (т[а]к стоит в отчете Камск[ого] [j]

b) - или что он будет (а если аресты помешают, то к[он]ф[ерен]ция) либо одновр[еменно] с Венс[ким], либо тотчас после - помнится, я писал второе (b).

Конечно, тут твоей вины н и в к о е м с л у ч а е нет. Но все же для Ц[ентрального] к[омитета] напиши за своей подписью, на особом листке, к а к и м е н н о т ы с к а з а л а .

Было ли сказано точно, что просим не печатать и не г оворить о съезде нашей партии? Если да, то в каких выражениях?

Many, many thanks & greetings! Yours truly W.I. [6]

Excuse [7] спешку: extremely occupied [8] .

Крайне важно к[а]к можно точнее знать, какие именно части доклада («lu partiellement» [9] , как вы телеграфировали) были читаны.

Необходимо отметить т о ч н о по рукописи: то-то и то-то читано, то-то нет.

Что забыто (не уверены, читано ли), отметить особо?

С какого места по какое (в докладе) читаны quatorze? [10] Вплоть до закл[ючения] и конца, включая его, или нет?

Читаны ли вставки? (1) о демонстрации 4.IV.1914? [k]

(2) о «Единстве» [l] и в какой версии (((дурак я был, что советовал смягчить против этого мерзавца Плех[анова]!!))).

Какие именно статистические] данные внесены и eventuellement [11] с какими именно коммента[ариями].

(1) таблица взн[осов] от р[абочих] г[рупп] с 1.1. по 13.V? [m]

(2) тоже о Бунде? [n]

(3) «Объект[ивные] дан[ные]» из «Правды»? [o]

(4) еще что

Как и м е н н о формулирован был конец условия 1-го, т. е. абзац о г р у п п е «Наш[ей] зари» и «Нашей рабочей газеты»? [n] По-старому или по-новому? Нет ли черняка прочтенного текста?

NB О т в е т ь!!!

Прими сейчас же и спешно меры, ч[то]бы получить письменные мандаты на kongress of our party (respective] conference [12] ).

(1) от К[омитета] З[аграничной] о[рганизации].

(2) от брюссельской делегации.

Фонд 2. Оп. 1. Д. 3335 - автограф.

Сноски

  • a. Вскоре после закрытия Брюссельского «объединительного» совещания 5 (18) июля 1914 г. (см. док. 72, прим. 1) член делегации большевиков М.Ф.Владимирский послал В.И.Ленину протокольные записи заседаний совещания, сделанные им и другими членами делегации, проекты заявлений, письма (РЦХИДНИ, ф. 2, on. 1, д. 23839; см. также: Вопросы истории КПСС, 1959, № 5, с. 152-163). После ознакомления с этими материалами Ленин написал публикуемое письмо.
  • b. Упоминается преамбула «предварительных условий» объединения РСДРП, выработанных Международным социалистическим бюро (МСБ) (см.: РЦХИДНИ, ф. 2, он. 1, д. 23839, л. 49).
  • c. Имеются в виду Я.С.Ганецкий и А.М.Малецкий.
  • d. Речь идет о выступлении А.М.Малецкого на заседании МСБ 4 (17) июля 1914 г. Обвинив МСБ в недостаточности внимания вопросу объединения РСДРП, он вместе с тем отверг 14 условий объединения, выработанных ЦК РСДРП (см.: Ленин В.И. Поли. собр. соч., т. 25, с. 384-391), заявив: «Не таким путем достигается единство» (РЦХИДНИ. ф. 2, оп. 1, д. 23839, л. 21).
  • e. В.С.Мицкевич-Капсукас.
  • f. И.Ф.Арманд и Я.А.Берзин.
  • g. Представитель Российской социал-демократической рабочей фракции IV Государственной думы Г.И.Петровский, не имевший возможности приехать на совещание, «прислал телеграмму о том, что он присоединяется к условиям, выработанным ЦК». Однако его голос не был засчитан (см. РЦХИДНИ, ф. 17, oп. 1, д. 1539, л. 1-2).
  • h. Имеется в виду Г.Валецкий.
  • i. Очередной съезд РСДРП и Венский конгресс II Интернационала не состоялись из-за начавшейся Первой мировой войны.
  • j. Отчет не сохранился.
  • k. См.: Ленин В.И. Полн. собр. соч., т. 25, с. 378-381.
  • l. См. док. 67, примеч. 2.
  • m. См. там же, с. 385.
  • n. См. там же, с. 377.
  • o. См.: Ленин В.И. Полн. собр. соч., т. 25, с. 374.

Ссылки

  • 1. На письме имеется пометка И.Ф.Арманд: «20 июля» - на основании которой датировано письмо.
  • 2. Дорогой друг! (англ.)
  • 3. Спасибо! (англ.).
  • 4. Премного благодарен (англ.).
  • 5. Все для чтения ЦК о к[он]ф[еренции] пиши на особ[ых] листках. (Примечание В.И.Ленина).
  • 6. Премного благодарен! Привет! Искренне твой В.И. (англ.).
  • 7. Извини за (англ.).
  • 8. Крайне занят (англ.).
  • 9. Прочитаны частично (англ.).
  • 10. Четырнадцать (фр).
  • 11. Возможно (фр.).
  • 12. Съезд нашей партии (или конференции) (англ.).