Указатели позволяют вам просмотреть какие типы метаданных присутствуют в коллекции, какие значения они принимают, а также сколько и какие именно публикации отмечены этими значениями.
Социум: Переводчики (39)
| # |
Название |
| 1 |
1598 Декабря 25. Грамота из Посольского Приказа Савину Воейкову, Федору Лопухину и Илье Беклемишеву, о допущении Татарского переводчика Вельямина Степанова к Кучюмову семейству для переписи его, и память переводчику Степанову, о встрече Сибирских ... |
| 2 |
1599 Января 15. Память Андреяну Ярцову и переводчику Степану Полуханову, о раздаче Кучюмову семейству пожалованного Государем платья, и Роспись оному |
| 3 |
1644 Декабря 19. Память из Аптекарского в Сибирский Приказ, о выдаче докторам, аптекарям, окулисту, алхимисту, лекарям, переводчикам и часового дела мастеру, вместо денежного жалованья соболей, и Роспись означенного жалованья |
| 4 |
1645 Апреля 8. Челобитная переводчика Аптекарского Приказа Матвея Елисеева, о прибавке жалованья, и Докладная по сему делу выписка |
| 5 |
1645 Марта17. Память из Аптекарского в Приказ Большого Дворца, о присылке денег на годовое жалованье докторам, аптекарю, окулисту, лекарям, переводчикам и часового дела мастеру, и роспись означенного жалованья |
| 6 |
1668 декабря 5. Статьи Посольского Приказа переводчика Андрея Виниюса, поданные им в означенный Приказ, о постройке катарг, или весельных судов, для плавания по Каспийскому морю |
| 7 |
1675 Марта 4. Царская грамота Верхотурскому воеводе Хрущову, о содействий к скорейшему отправлению в Китай Посольского Приказа переводчика Николая Спафария. Писан на Москве |
| 8 |
1678 января 24. Грамота Астраханским воеводам, об отправлении переводчика к князю Каспулату Черкасскому и к Калмыцким тайшам Аюкаю и Соломсереню, назначенным для сбора ратных людей в Малороссию, и о посылке табаку для раздачи Калмыкам |
| 9 |
1679, мая 2 . Доклад о выдаче, вместо царского стола, разных съестных припасов и напитков переводчикам и подьячим Посольского Приказа, удостоившимся представляться на Святой неделе с поздравлением и быть у высочайшей руки |
| 10 |
1682 июня 27 — декабря 1. Дело по челобитью переводчиков Посольского Приказа о возвращении им дворовых мест в Татарской слободе в Москве, принадлежавших им исстари и находящихся во владении князя Андрея Щербатова |
| 11 |
1682, мая 24 и 25. I. Челобитная бывшего в плену у Турок Ивана Наумова об определении его в Посольский Приказ переводчиком. — II. Распросные его речи и свидетельство переводчиков означенного приказа в том, что он знает языки Турецкий, Арабский, Ит... |
| 12 |
1684 февраля 8. I. Записка, поданная Польскими комисарами ближнему боярину князю Якову Одоевскому, во время переговоров о заключении между Россиею и Польшею вечного мира, с изложением, какие нарушения против Андрусовского договора учинили Русские.... |
| 13 |
1692, августа 12. Царская жалованная грамота, данная Посольского Приказа переводчику Андрею Крефту на устройство в Москве и в других городах мельниц, по немецкому образцу |
| 14 |
1839. Августа 8. Об определении при Университете Св. Владимира особого Архивариуса и Переводчика, особого же Механика и Лаборанта и канцелярского служителя при Инспекторе студентов |
| 15 |
1841. Января 28. О дозволении воспитанников Татарского училищного отделения при Симферопольской Гимназии определять в должности переводчиков при Земских Судах Таврической губернии |
| 16 |
1851. Октября 31. Об упразднении должности переводчика в учрежденной в Новороссийске школе для обучения аманатов и детей туземцев |
| 17 |
1851. Января 16. Об образовании в С. Петербургском Университете переводчиков Молдавского языка для Бессарабских присутственных мест |
| 18 |
1853. Апреля 30. Об определении младшего учителя, вместо Переводчика, в школу для обучения аманатов и детей туземцев, в Сухум-Кале |
| 19 |
Ведение Шпанберга Якутской канцелярии о присылке двух переводчиков — якутского и тунгусского языка, и двух казаков-вожей, знающих реку Маю. 5 июня 1734 г. |
| 20 |
Встреча президента США Ф. Рузвельта на аэродроме Саки.
На переднем плане маршал авиации С.А. Худяков, нарком иностранных дел СССР В.М. Молотов, Ф. Рузвельт. На втором плане (слева направо): заместитель наркома А.Я. Вышинский, нарком ВМФ СССР Н.Г. ... |
| 21 |
Встреча президента США Ф. Рузвельта на аэродроме Саки.
Слева направо: нарком иностранных дел СССР В.М. Молотов, переводчик В.И. Павлов, Ф. Рузвельт (на заднем плане – посол СССР в США А.А. Громыко и заведующий Протокольным отделом НКИД СССР Ф.Ф. М... |
| 22 |
Высочайшие указы и повеления Императора Петра I, данные правительствующему сенату. О приглашении из Швеции инженерных и артиллерийских офицеров; об истребовании из коллегий сведений касательно занятий молодых дворян и о донесении о сем сенату в из... |
| 23 |
Докладная записка переводчика Отдела гражданской администрации УСВА земли Бранденбург Окунишникова начальнику Отдела гражданской администрации УСВА З.Ф. Розенцвайгу о результатах проверки торгово-промышленной палаты земли Бранденбург. Не ранее 12 ... |
| 24 |
Документы об уничтожении евреев в г. Борисове. Из рапорта переводчика группы армий «Центр» обервахмистра Зеннекена. 24 октября 1941 г. |
| 25 |
Из «Справки о финских чиновниках-оккупантах, чинивших зверства над населением КФССР», составленной на основе показаний Н.И. Павлова, бывшего переводчика отдела надзора Главной ставки финской армии в Заонежском районе. 14 октября 1944 г. |
| 26 |
Из протокола № 10 заседания Политбюро ЦК ВКП(б). О курсах русско-китайских переводчиков. О выступлении М. Томского на пленуме ИККИ. 11 февраля 1926 г. |
| 27 |
Информация переводчика майора Советской Армии Шкоды о беседе с Г. Георгиу-Деж о его встрече с И.В. Сталиным. 4 февраля 1947 г. |
| 28 |
Мнение М. Головкина о мерах, чтобы японцы Соза и Гомза не забыли родного языка, об обучении ими японскому языку двух учеников, о посылке их в экспедицию Беринга в качестве переводчиков при плавании в Японию. 13 апреля 1736 г. |
| 29 |
Письмо главы мирной делегации РСФСР на переговорах в Риге А.А. Иоффе от 8 сентября 1920 г. в Польское бюро ЦК РКП(б) и ЦК РКП(б) о назначении эксперта и четырех переводчиков. 8 сентября 1920 г. |
| 30 |
Письмо переводчика Гао Чин-ё советскому писателю И.Г. Эренбургу о переводе на китайский язык его романа «Буря». 27 сентября 1950 г. Пекин |
| 31 |
Письмо переводчика Гао Чин-ё советскому писателю И.Г. Эренбургу с благодарностью за предисловие к китайскому переводу его романа «Буря». 30 января 1951 г. |
| 32 |
Письмо переводчика Цзян Ци советскому писателю И.Г. Эренбургу о переводе на китайский язык его очерка «Индийские впечатления». [Декабрь 1957 г.] |
| 33 |
Постановление Народного Комиссариата Юстиции. Инструкция о вознаграждении свидетелей, экспертов, переводчиков и понятых по уголовным и гражданским делам. 31 июля 1923 года |
| 34 |
Постановление Совета Министров РСФСР. Об утверждении Инструкции о порядке и размерах возмещения расходов и выплаты вознаграждения свидетелям, потерпевшим, экспертам, переводчикам и понятым в связи с вызовом к лицу, производящему дознание, следоват... |
| 35 |
Проект распоряжения командования 11-й армии о выводе организации «Роланд» из военных действий и использовании 50 человек в качестве переводчиков на уборке урожая. 13 августа 1941 г. |
| 36 |
Протокол допроса обвиняемого Н.И. Павлова, бывшего переводчика отдела надзора Главной ставки финской армии в Заонежском районе. 14 июля 1944 г. |
| 37 |
Рапорт А.В. Суворова И.П. Салтыкову об ответе на полученное от турок письмо и присылке переводчика. Лагерь при устье р. Аржиша. 1773 г. июля 2 |
| 38 |
Распоряжение Р.А. Руденко и И.Т. Никитченко об объединении групп переводчиков при главном обвинителе от СССР и советской части МВТ. 1 декабря 1945 г. |
| 39 |
Советская делегация на заседании конференции. Слева направо: И.В. Сталин, И.М. Майский, А.А. Громыко (сзади И.В. Сталина – переводчик В.Н. Павлов. Спиной к зрителю – А.Я. Вышинский). Ялта, февраль 1945 г. |